Credo che dovresti fare vedere il cervello... se pensi che io creda a questa stupida storia!
Треба да ти прегледају главу ако очекујеш да поверујем у тако глупу причу!
Quel che dovresti fare è assumere un investigatore privato.
Znaš, trebao bi da unajmiš privatnog detektiva.
Forse non stai facendo quello che dovresti fare.
Možda ne radite ono šta biste trebali raditi.
Ouello che dovresti fare tu in questo momento!
Udaje, znaš, kao što si ti trebao.
La scena che dovresti fare a lezione è quella di cui abbiamo parlato ieri.
Scena koju treba da probamo na sledeæem èasu o kome smo juèe prièali.
Non c'e' qualcosa che dovresti fare, signorina Bell?
Zar ne bi trebala nešto raditi, gospoðice Bell?
Penso che dovresti fare una scansione per cercare tecnologia aliena!
Mislim da trebaš tražiti vanzemaljsku tehnologiju.
È questo che dovresti fare, non perdere tempo a San Francisco con me, un idiota con un negozio...
To trebaš raditi, a ne visiti u San Francisku sa mnom.
Credo che dovresti fare quel viaggio.
Mislim da treba da ideš na taj put.
Penso che dovresti fare tu l'elogio, è ciò che si aspeftano tufti.
Èuj, mislim da bi ti trebao da održiš govor.
Significa che il tuo lavoro consiste nell'aiutare le persone, ed e' cio' che dovresti fare.
Znaèi da ti je posao da se brineš o tim ljudima i moraš to da radiš.
Quello che dovresti fare, ascolta, è mettere quel coso di lato ai tuoi boxer, in modo che si metta lungo la gamba.
Нисам знао да је тако очигледно. -Треба да их ставиш у боксерице.
Ora torna a casa e fai quello che dovresti fare.
Sad idi radi što god bi trebao!
So com'era Karl, e come alle volte sia ancora, ma, gli credo quando dice che vuole cambiare, e non e' quello che dovresti fare quando ami qualcuno?
Ja znam ko je Karl bio i znam ko je on ponekada. Ali ja mu verujem, kada kaže da želi da se promeni. Zar to nije nešto što bi treblo da uradiš, kada nekoga voliš.
Penso che dovresti fare una visitina alle docce.
Ti... Možda treba da se istuširaš.
Sai bene che dovresti fare qualcosa.
Ти знаш да би требало да радиш нешто.
E' proprio quello che dovresti fare.
To je upravo ono što treba da uradiš.
Quel che dovresti fare e' portar via quella zoccola dalla nostra clubhouse.
To što trebaš je odvesti tu porno kurvu iz našeg kluba
"Ho pensato che dovresti fare il primo assaggio"... della mia passera!
"Мислила сам да би требало први да их пробаш" моју пицу.
La prima cosa che dovresti fare e' comprarti un paio di coglioni.
Прво купи храброст. Идемо на МекКена.
Quello che dovresti fare... e' mettere questo alla macchina.
Od tebe tražim da... Ovo postaviš na auto.
Lascia stare quello che dovresti fare, Dex.
Заборави оно што треба да урадиш, Декс.
Si', io sto lavorando, non e' quello che dovresti fare anche tu li'?
Da, ja sam u poslu ovde. Zar ne radiš i ti to isto tamo dole?
Sai quant'e' difficile addormentarsi quando e' cio' che dovresti fare?
Znaš li koliko je teško zaspati kad to moraš uèiniti?
Il minimo che dovresti fare, cagna, e' mostrare un po' di fottuto rispetto!
Najmanje što možeš, svinjo, jeste pokazati malo poštovanja.
Dico solo che dovresti fare a queste cartoline il test del DNA.
Daj ovee razglednice na DNA test.
Non penso che dovresti fare affermazioni come questa ancora.
Mislim da ne bi trebalo da daješ takve izjave.
Ehi, Fi, sai che dovresti fare?
Hej, Fi. Hm? - Jeli znaš šta trebaš uraditi?
Se fare il consulente ti rendera' felice, allora e' questo che dovresti fare.
Ako æeš biti sreæan kao savetnik, uradi tako.
Comunque, se non vuoi risposare Jennifer, cosa che dovresti fare, dovresti almeno considerare di far diventare Kate una donna onesta.
Ako neæeš ponovo da oženiš Dženifer, a trebalo bi, ozbiljno razmisli, da od Kejt uèiniš poštenu ženu.
Io faccio cio' che dovresti fare tu.
Radim ono šta bi ti trebao da radiš!
Io sono incredibilmente sotto pressione con questo film, e il minimo che dovresti fare, sarebbe offrirmi il tuo pieno appoggio!
Ja sam pod enormnim pritiskom zbog ovog filma i najmanje što možeš da uradiš je da mi daš svu podršku.
Sai, pensavo che... dovresti fare festa di compleanno con la tua classe.
Znaš, razmišljao sam, da bi trebala da imaš rođendansku proslavu s razredom.
E che mi dici delle cose che dovresti fare qui?
Pa, šta je s onim što se dešava ovdje?
Quello che intendo e' che dovresti fare cio' che e' meglio per la tua carriera.
Samo kažem, treba da radiš ono što je najbolje za tvoju karijeru.
E ho un'idea per un film che dovresti fare.
Imam ideju za tvoj sledeæi film.
Se mi chiedi che dovresti fare, be'...
Ако ме питаш шта да радиш...
Ci ho pensato attentamente e penso che dovresti fare tu la presentazione alla Burger Chef.
Ozbiljno sam razmišljala i mislim da ti trebaš prezentirati Burger Chefu.
Credo che dovresti fare come dice.
Mislim da treba da radiš kako ti on kaže.
Quando hai in mano la verita', cio' che ti dicono di non fare e' cio' che dovresti fare.
Kada imas istinu, ono sto ti kazu da ne radis to moras da uradis.
Devi tornare a Kattegat prima che la tua assenza venga notata... ma quando tornerai, c'è un'altra cosa che dovresti fare per me.
Moraš se vratiti u Kategat pre nego što primete da si odsutna. Kad se vratiš, moraš mi još nešto uèiniti.
0.51995301246643s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?